
Översättarna är ett tätt kammarspel, ett klassiskt whodunit med ett flertal färgstarka karaktärer och minst en twist för mycket.
Drömjobbet väntar för nio översättare från hela världen som sammanstrålar i Frankrike (ingen svensk). Där ska de inlåsta i en lyxig bunker under ett slott översätta bokserien Dedalus avslutande del i en extremt framgångsrik fantasytrilogi. Boken är tänkt att släppas simultant runt om i världen på olika språk för första gången. Tidigare delar har nämligen läckt i förtid och kostat förlaget stort i missade intäkter.
Gänget förstår inte vad som väntar i form av sekretess och prövningar. Mycket står på spel så därför är säkerheten rigorös med vakter, vattenstämpling och metalldetektorer.
Jag får lite känslan av ett EU- eller FN-möte med greken som är fattig och de andra skämtar om att greker borde betala skatt så blir allt bra. Vinglasen lyfts, det sjungs och spelas bowling. Den gemytliga stämningen övergår därefter så klart i allvar. Jobbrutinerna är strikta med bara söndagar ledigt. Några är stora fans av boken, andra motvilligt där för pengarna.
Snart uppstår sprickor och läckor och berättelsen tar en mörk vändning. Vem kan man lita på? Vem ligger bakom läckan? Hur gick det till? Hur långt är förläggaren beredd att gå för att hitta den skyldige och rädda projektet? Misstankarna riktas snabbt från den ena översättaren till den andra.
Ofta förekommer lite väl många misstänkta personer i t ex mordgåtor på film. Det gör att vi inte riktigt känner för någon speciell karaktär och i den gropen faller även detta drama tyvärr. Med tanke på hur många twists som ska hinnas med innan eftertexterna börjar rulla är det inte optimalt. Det är ändå bitvis riktigt underhållande och överraskande fartfyllt. Filmen håller mig engagerad i att försöka klura ut vem som ligger bakom det hela och varför. Det blir mörkare och mörkare i bunkerns salar. Men som sagt om vi inte känner för någon av karaktärerna, då bryr vi oss inte heller tillräckligt mycket för att det ska räcka hela vägen.
Den framgångsrike förläggaren Eric Angstrom spelas förträffligt av Lambert Wilson och det finns några fler starka skådespelarinsatser att njuta av under filmens gång.
Originaltitel: Les traducteurs
Internationell titel: Translators
Genre: Drama, Thriller
Regi: Régis Roinsard
Manus: Romain Compingt, Daniel Presley, Régis Roinsard
Skådespelare: Lambert Wilson, Olga Kurylenko, Sidse Babett Knudsen, Riccardo Scamarcio, Eduardo Noriega
Land: Frankrike
Längd: 1 timme 45 minuter
IMDb
Svensk biopremiär: 17 juli 2020
Kan inte personalen få vara i centrum för en enda gångs skull?! Att prata med barnen och de äldre är…
När visas filmen Brottet är mitt Dagar och tider
Var kan man se Syndabocken på bio i Stockholm